Characters remaining: 500/500
Translation

ngứa tiết

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "ngứa tiết" can be understood as a strong reaction of anger or irritation that prompts someone to take action. It often conveys a sense of being provoked, particularly when someone feels that they or their friends are being unfairly criticized or talked about negatively.

Usage Instructions:
  • "Ngứa tiết" is often used in informal conversations and can describe both physical and emotional reactions to provocation.
  • It is typically used when someone feels compelled to defend themselves or their loved ones.
Example:
  1. Basic Usage:
    • "Khi nghe thấy người khác nói xấu bạn, tôi cảm thấy ngứa tiết muốn đứng lên bênh vực bạn."
    • Translation: "When I heard someone speaking ill of you, I felt angry and wanted to stand up for you."
Advanced Usage:
  • In more sophisticated contexts, "ngứa tiết" can be used metaphorically to describe a feeling of discomfort or agitation that drives someone to confront a situation.
  • For example: "Sự bất công trong xã hội làm tôi ngứa tiết tôi quyết định tham gia vào các hoạt động tình nguyện."
    • Translation: "The injustice in society makes me angry, and I decided to participate in volunteer activities."
Word Variants:
  • The phrase "ngứa" on its own means "itchy," while "tiết" can refer to a "situation" or "moment" in some contexts. Together they create a unique expression.
  • You might also encounter related expressions such as "nổi điên" (to go crazy with anger) or "phẫn nộ" (to be indignant) that carry similar meanings.
Different Meanings:
  • While "ngứa tiết" primarily conveys a sense of anger or irritation, in some contexts, it could also imply a passionate response to a cause or issue, showing deep emotional engagement.
  1. (khẩu ngữ) Have one's blood up, be fiare by one's anger to action, flare up
    • Nghe nói xấu bạn, ngứa tiết lên
      To flare up at hearing one's friend being spoken ill of

Comments and discussion on the word "ngứa tiết"